Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Wtajemniczeni

Wtajemniczeni

Pytacie, jak to się zaczęło?
Całkiem zwyczajnie. Tamtego czerwcowego popołudnia wróciłem do domu w świetnym nastroju po nadzwyczaj udanej partyjce „Władcy pierścieni” i już od progu dobiegł mnie radosny głos Majki:
– Mam dla ciebie superwiadomość!
Struchlałem. Już dawno zauważyłem, że to, co wspaniałe dla mojej siostry bliźniaczki, dla mnie zwykle fatalnie się kończy.
– Jedziemy na wakacje!!!
Grupa nastolatków spędza wakacje w poniemieckim domu w dawnych Prusach Książęcych. W planach jest aktywne lato na rowerach i kajakach, a dodatkowo mama Maksa, która pisze o Bursztynowej Komnacie, ma nadzieję zebrać dokumentację w tej sprawie, co oznacza, że będzie ciągać młodzież po zabytkowych obiektach. Na letnisku gości czekają spartańskie warunki, ponieważ gospodarze nie skończyli remontu. Uwagę przyjaciół przyciąga wisząca w salonie mapa nie-wiadomo-czego z wizerunkiem konia (a może kury?) oraz tajemniczym hasłem zapisanym kurrentą. Tymczasem w okolicy pojawiają się podejrzane typy, nudne wakacje nabierają tempa, a drogocenny skarb znajduje się bliżej, niż ktokolwiek podejrzewał…
Wciągająca fabuła, tajemnica z przeszłości, pierwsza miłość, a do tego szereg wplecionych w treść ciekawostek, między innymi o historii Warmii, drugiej wojny światowej, Akcji Wisła, skarbach rabowanych przez Niemców czy Bursztynowej Komnacie.
Dorota Suwalska – pisarka, animatorka kultury, ilustratorka, dziennikarka, autorka scenariuszy. Nominowana do Astrid Lindgren Memorial Award 2013 i 2014.
Współpracowała z TVP, realizując krótkie filmy plastyczne i felietony autorskie dla dzieci. W swoim dorobku ma trzy tomiki poetyckie oraz powieści dla dzieci i młodzieży: „Znowu kręcisz, Zuźka!”, „Zuźka w necie i w realu”, „Bruno i siostry” (wyróżnienie literackie w konkursie Polskiej Sekcji IBBY Książka Roku, nominacja do nagrody Kornela Makuszyńskiego, powieść na liście książek proponowanych przez Polski Instytut Książki), „Marionetki Baby-Jagi”, „Ratunku, marzenia!”, „Pan Fortepianek”.
Jej utwory tłumaczone były na hiszpański, słoweński, a także… na język przestrzeni. To ostatnie dotyczy literacko-internetowego projektu: „www. terapia” (dla dorosłych). Swoje wiersze, opowiadania i artykuły publikowała w prasie dziecięcej, literackiej i pedagogicznej, podręcznikach szkolnych. Współpracuje z portalem ngo. pl

Skip to content